İhalePRO’nın yenilenen arayüzü ile tanışın!
Yeni Sürümde İncele

Uçak Malzemesi Alımı

İhale No 1256164
Sektör Araç, Yedek Parça ve Ekipmanları
İdare Eskişehir 1. Hava İkmal Bakım Merkez Komutanlığı
İhale Tipi Mal Alımı
İhale Usulü İstisna / Kapsam Dışı İhaleler
İhale İli Eskişehir
İşin İli Eskişehir
Yayın Tarihi 26 Ocak 2017
İhale Tarihi 8 Şubat 2017 10:00

Temel

1.500 / 1 yıl
(KDV Hariç...)
  • Kamu İhaleleri
  • E-İhaleler
  • İlanlı, İlansız Tüm İhaleler
  • Doğrudan Temin İhaleleri
  • Sınırsız İhale Takibi
  • Sınırsız İhale Alarmı
  • Günlük İhale Raporu

Kurumsal

3.000 / 1 yıl
(KDV Hariç...)
  • Temel Paket Dahil
  • AB İhaleleri
  • İhale Sonuçları
  • Kazanan Firmalar
  • İhale Arşivi
  • KİK Kararları
  • Yasaklı Firma Sorgulama

 
İşin Adı Uçak Malzemesi Alımı
İhale No HK17-B7-001
İhale Tarihi 08.02.2017 10:00:00
Miktar 2 Kalem
İş Süresi 90 gün
Kayıt Tarihi 24.1.2017 00:00:00
Notlar  
Teslim Edilecek Birlik(ler) 1 nci Hv.İkm.Bakım Merkezi K.lığı
Teslim Edilecek Şehir(ler) Eskişehir
Düzenleyen Birlik Hv.Loj.K.lığı 1'inci İstisna Kaps.Alım.İhl.Koms.Bşk.lığı - Ankara
KOMİSYON BAŞKANI: HVLOJIHALE1@HVKK.TSK.TR
+90 312-298 6085
TEDARİK UZMANI: HVLOJIHALE1@HVKK.TSK.TR
+90 312-298 6297
TEDARİK UZMANI:HVLOJIHALE1@HVKK.TSK.TR
+90 312-298 6524
+90 312-249 1057
İhale Usulü 3B İstisna - 11 b
İhale Belgeleri
  İdari Şartname
  Teklif Mektubu

             (PROFORMA FATURA ÖRNEĞİ )                                 LAHİKA-1

                                      (SAMPLE OF PROFORMA INVOICE)                            APPENDIX-1

FİRMANIN ADI/COMPANY NAME                     :

FİRMANIN ADRESİ/COMPANY ADDRESS       :

TELEFONU/PHONE NUMBER                          :

BELGEGEÇER NUMARASI/FAX NUMBER        :

E-POSTA ADRESİ/E-MAIL ADDRESS             :

WEB SİTESİ /WEB SITE                                                                     :

PROJE NO/TuAF REF NO                                                                   HK17-B7-001

            PROJENİN ADI/TuAF PROJECT NAME                                    :

PROFORMA FATURANIN TARİHİ/PROFORMA INVOICE DATE              :

PROFORMA FATURA NO/PROFORMA INVOICE NUMBER                   :

IBAN/HESAP NUMARASI / IBAN/ACCOUNT NUMBER                          :

 

S/N

I/N

STOK NUMARASI

STOCK

NUMBER

PARÇA NUMARASI

PART

NUMBER

MALZEMENİN

ADI

NOMENCLATURE

MİKTARI

QTY

D/B

U/I

BİRİM FİYATI

UNIT

PRICE

TOPLAM FİYATI

TOTAL

PRICE

FİRMA/
ÜRETİCİ KODU

CAGE/
MFRC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTES

TOPLAM (RAKAMLA)GRAND TOTAL( IN FIGURE) :

TOPLAM (YAZIYLA)GRAND TOTAL (IN WRITING) :

İDARİ KONULAR :

ADMINISTRATIVE SUBJECTS:     

                1. ÖDEME ŞEKLİ/PAYMENT METHOD (For Foreign Bidders)                :  ATAŞE KREDİSİ/  ATTACHE CREDIT

                2. TEKLİF GEÇERLİLİK SÜRESİ/VALIDITY OF OFFER                             :  60 (ALTMIŞ) GÜN / 60 (SİXTEEN) DAYS

                3. TESLİM ŞEKLİ VE YERİ/MODE AND PLACE OF DELIVERY               :

                4. GARANTİ SÜRESİ/WARRANTY PERIOD                                 : 12 (ONİKİ) AY/ 12 (TWELVE)  MONTHS

                5. İdari şartnamenin tüm maddelerini okuduk. Firmamız idari şartnamede istenen tüm hususları kayıtsız şartsız yerine getirmeyi

                  taahhüt etmektedir.

                We have read each and every article of the administrative specifications; our company agrees and accepts unconditionally any

                and all terms and conditions of the administrative specifications

 

 

                                                                                                                   İMZA/SIGNATURE

YETKİLİ PERSONELİN ADI VE SOYADI/

AUTHORIZED PERSON’S NAME AND SURNAME

 

BU PROFORMA FATURA …..SAYFADAN İBARETTİR.

THIS PROFORMA COVERS . . . PAGES


LAHİKA-2/APPENDIX-2

 

 

İDARE’ NİN ANLAŞMALI OLDUĞU DENİZ TAŞIMA ŞİRKETİNİN UĞRADIĞI YÜKLEME LİMANLARI

(LOADING SEA PORTS WHICH ADMINISTRATION’S CONTRACTOR TRANSPORTATION COMPANY ARRIVES)

 

1.         Kuzey Avrupa Hattı (North Europe Line)

 

Antwerp, Rotterdam, Bremen, Hamburg, Emden, Immingham, Felixtowe

 

 

2.         Akdeniz Hattı / Karadeniz Hattı (Mediterranean Line) / (Black Sea Line)

 

Marseille, La-Spezia, Talamone, Ancona, Cenova, Barcelona, Valencia, Pireaus, Alexandria, Taranto, Haifa, Asthod, Odessa, Trieste

 

 

3.         Amerika Hattı (America Line)

 

Newyork, New Jersey, Wilmington, N.C.Charleston, Houston Mobile, Sunny Point, Baltimore

 

 

4.         Uzakdoğu Hattı (Far East Line)

 

Singapore, Hongkong, Busan, Shanghai, Karachi, Mumbai, Durban/South Africa

 

 

 T.C.

HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞI HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI ETİMESGUT/ANKARA REPUBLIC OF TURKEY THE TURKISH AIR FORCE THE AIR LOGISTICS COMMAND ETIMESGUT/ ANKARA


 

2017 YILINDA YURT DIŞI TEMSİLCİLİKLER KANALI İLE YAPILACAK MAL ALIMLARI İÇİN İDARİ ŞARTNAME (ÖDEMESİ ATAŞE KREDİSİ İLE YAPILACAK OLANLAR)

ADMINISTRATIVE SPECIFICATION FOR PURCHASES OF GOODS VIA FOREIGN REPRESENTATIVES FOR YEAR 2017 (PAYMENT TO BE MADE WITH ATTACHE CREDIT)

DOSYA NUMARASI / PROJECT NUMBER : HK17-B7-001 İNTERNET ADRESİ / INTERNET ADDRESS : www.hvlojk.tsk.tr


İDARİ ŞARTNAME (HK17-B7-001)

ADMINISTRATIVE SPECIFICATION (HK17-B7-001)

1.        İŞ SAHİBİ İDAREYE İLİŞKİN BİLGİLER INFORMATION ABOUT THE CONTRACTING ENTITY

1.1.     İdarenin / Contracting Entity’s;

1.2.    Adı / Name                          : Hava Lojistik Komutanlığı

1.3.    Adresi / Address               : Hava Lojistik Komutanlığı İha.Kom.Bşk.lığı

06790 ETİMESGUT-ANKARA/TÜRKİYE

1.4.    Telefon numarası / Phone number : +90 312 2986085/+90 312 2986737/+90 312 2986297

1.5.     Belgegeçer numarası / Fax number : +90 312 2491057

1.6.     Elektronik posta adresi / E-mail address: Hvlojihale1@hvkk.tsk.tr

1.7.     İstekliler, alıma ilişkin bilgileri yukarıdaki adres ve numaralardan görevli personelle irtibat kurmak suretiyle veya idarenin internet adresinden (www.hvlojk.tsk.tr ) temin edeceklerdir.

The bidders shall get the information concerning the procurement by contacting the authorized personnel from the above-mentioned addresses and phone numbers or from the website of the Contracting Entity rwww.hvlojk.tsk.tr).

2.         ALIM KONUSU İŞE İLİŞKİN BİLGİLER

INFORMATION ABOUT THE WORK ASSOCIATED WITH THE PROCUREMENT

Alım konusu malın / Material’s;

2.1.    Adı / Description : Uçak Malzemesi Alımı

Aircraft Spare Part Procurement

2.2.     Miktarı ve türü / Quantity and type: 2 kalem / 2 items

2.3.     Son teslim adresi ve tarihi / Final Delivery Point and date:

2.3.1.   İhtiyaç listesinin 1’nci ve 2’inci kalem malzeme kesinleşen alım kararının bildirilmesini müteakip 90 (Doksan) günde teslim edilmiş olacaktır. Bu malzemelerin son teslim adresi 1’inci Hava İkmal Bakım Merkezi Komutanlığı Eskişehir/TÜRKİYE’dir.

The materials in the requirement list, with item number 1st and 2,nd shall be delivered within 90 (ninety) days following the notification of the final decision of procurement. The final delivery address of these materials is the 1st Air Supply and Maintenance Center Command, Eskişehir/TURKEY.

2.4.   Malzemeler kullanılmamış olacaktır. Alım tarihinden önceki üç yıldan once üretilmiş malzemeler teklif ediliyor ise 24.8 maddesinde yer alan hususlar aranacaktır.

The goods shall be unused. If the offered goods were produced earlier than 3 years before bidding date, article 24.8 shall apply.

2.5.     Alım usulü: 4734 sayılı Kamu İhale Kanunun 3/b maddesi kapsamında çıkarılan 20 Nisan 2009 gün ve 2009/14973 sayılı Bakanlar Kurulu Kararının 11.b Maddesi uyarınca Dış Temsilcilikler Aracılığı ile Yurt Dışı Alımlar.

Acquisition Method: Foreign purchases via foreign representatives method, designed in accordance with Article 3/b of Law No.4734 on Public Tenders and implemented to the Article 11/b of decision of Council of Ministers on April 20th, 2009, No. 2009/14973.

3.        İş bu alıma Şartnamedeki katılma koşullarını taşıyan serbest bölgede faaliyet gösteren firmalar ile yabancı istekliler katılabilecektir, yerli istekliler katılamayacaktır. Bu alıma konsorsiyumlar teklif veremez.

The firms operating in free zones located in Turkey and foreign bidders shall be eligible to submit bids, who carry participation conditions in accordance with the Specification; however, the domestic bidders shall not be entitled to bid. Consortiums cannot submit bids for this procurement.

4.     Alım tarihinde veya kesinleşen alım kararı tebliğine kadar 4734 sayılı Kamu İhale Kanunu’nun 11’inci maddesinde ihalelere katılamayacağı belirtilen istekli/istekliler değerlendirme dışı bırakılır.

Bidders pmhibited from tenders according to Article 11 of law No. 4734 at the time of the procurement or until issuing of the notification of tender decision, shall be disqualified from evaluation.

5.      Teklif Değerlendirme Komisyonuna Sunulacak Belgeler The documents to be submitted to the Tender Commission:

5.1.  İmzalı proforma fatura (LAHİKA-I’deki proforma fatura örnek olarak verilmiştir.),

Signed proforma invoice (Proforma Invoice in APPENDIX-1 is given as sample.),

5.2.  Varsa Türkiye’deki temsilci firmasının yetkilendirildiğine dair temsilcilik belgesi,

Certificate of representation of representative company in Turkey, if applicable,

5.3.    İsteklinin Türkiye’deki Serbest Bölgelerde faaliyet göstermesi durumunda ilgili kurumdan alacakları Serbest Bölge Faaliyet belgesinin aslını veya aslına uygunluğu noter tarafından tasdik edilmiş suretini teklife ekleyecektir.

In case the tenderers operates in Free Zones in Turkey, they shall submit the original or the notarized certificate of authorization for working in free zones, obtained from related authority.

5.4.    İstekliler “İDARİ ŞARTNAMENİN TÜM MADDELERİNİ OKUDUK. FİRMAMIZ İDARİ ŞARTNAMEDE İSTENEN TÜM HUSUSLARI KAYITSIZ VE ŞARTSIZ YERİNE GETİRMEYİ TAAHHÜT ETMEKTEDİR.”

şeklindeki beyanlarını proforma faturada belirteceklerdir.

Tenderers shall print the following statement in their proforma invoice; “WE HAVE READ EACH ARTICLE OF THE ADMINISTRATIVE SPECIFICATIONS; OUR COMPANY ACCEPTS AND AGREES UNCONDITIONALLY ANY AND ALL TERMS AND CONDITIONS IN THE ADMINISTRATIVE SPECIFICATIONS”.

6.   Tebligat için, teklif veren istekliler tarafından adres beyanı yapılacak, ayrıca irtibat için telefon numarası ve belgegeçer numarası ile varsa elektronik posta adresi bildirilecektir. Türkiye’de temsilciliği bulunan istekliler, temsilcilerine ait adresi Türkiye’de tebligat yapılacak adres olarak bildirebilirler. Bütün tebligatlar bu adrese yapılacaktır. Adres değişiklikleri usulüne uygun şekilde İdare’ye bildirilmedikçe en son bildirilen adrese yapılacak tebliğ istekliye yapılmış ve istekli tarafından tebellüğ edilmiş sayılır. Taraflar elden teslim, posta veya posta kuryesi, belgegeçer veya elektronik posta ile bildirimde bulunabilirler.

For notification, the tenderers shall submit their address of notification and they’ll declare phone and fax numbers and e-mails (if any) for contact purposes. The tenderers that have a representative in Turkey may report represantitive’s address for notification in Turkey. All notifications will be made to the specified address. Unless changes in the address are advised to the Contracting Entity in proper manner, notifications made to the latest declared address shall be deemed duly made to and received by the tenderers. Parties may forward notifications by hand delivery, post or post courier, fax or e-mail.

7.   ALTERNATİF TEKLİFLER/ALTERNATIVE BIDS

Alım konusu malzemeler için alternatif teklif verilebilir. Ancak İdare alternatif teklifi yapacağı inceleme sonunda kabul edip etmemekte serbesttir.

Alternative bids can be submitted for the items to be procured. However, the Contracting Entity is free to accept or reject the alternative bids upon evaluation.

8.  KISMİ TEKLİF VERİLMESİ/PARTIAL TENDERS

Bu alımda kalem bazında kısmi teklif verilebilir. Ancak teklif ilgili kalemde bulunan malzeme miktarından farklı olarak verilmeyecektir.

For this procurement, partial bid on the basis of each line item may be submitted. But the amount of the tender regarding each item for which the tender is submitted shall not be different from the required amount for that item.

9.   Tekliflerin geçerlilik süresi, son teklif verme tarihinden itibaren en az 60 (altmış) takvim günü

olacaktır.

The period of validity of tenders shall be at least 60 (sixteen) calendar days following the last date and time for submission of bids.

10.      Alımda esas alınacak para birimleri USD (ABD Doları), EUR (AVRO) veya GBP (İngiliz Sterlini) cinsinden olacaktır.

Ayrıca ödemeye esas para birimi de isteklilerin teklif ettikleri para cinsinden olacaktır.

The currency unit for the procurement shall be USD (United States Dollar), EUR (Euro) or GBP (Great Britain Pound).

The currency to be used in payment shall be the currency offered by the Bidders.

11.   Bu alıma teklif veren isteklilerden ve kendisine kesinleşen alım kararı bildirilen yüklenicilerden geçici ve kesin teminat alınmayacaktır.

Bid Bond and Performance Bond shall not be requested from the bidders and the contractors who is given notification of tender decision concerning this procurement.

12.      Avans verilmesi şartları ve miktarı / Terms and amount of advance payment:

Bu malzeme alımı için avans verilmeyecektir.

Any advance payment shall not be made for the purchase of goods.

13.      Fiyat farkı / Price Differences:

Bu malzeme alımı için fiyat farkı verilmeyecektir.

Any price difference shall not apply for the purchase of goods.

14.      Alım Dokümanında Açıklama Yapılması / Clarifications To The Procurement Documents:

14.1.   İstekliler, tekliflerin hazırlanması aşamasında, alım dokümanında açıklanmasına ihtiyaç duydukları hususlarla ilgili olarak, son teklif verme gününden 5 (beş) gün öncesine kadar yazılı olarak açıklama talep edebilirler. Bu tarihten sonra yapılacak açıklama talepleri değerlendirmeye alınmayacaktır.

Bidders can request a written statement from the Contracting Entity about any topic regarding procurement documents which requires clarification, until 5 (five) days before the closing date for bidding. The requests for clarification made after this date shall not be applicable.

14.2.   Açıklama talebinin idarece uygun görülmesi halinde yapılacak açıklama, tebligat adresini ve belgegeçer numarasını idareye bildiren isteklilerin tamamına son teklif verme gününden 3 (üç) gün öncesinde bilgi sahibi olmalarını temin edecek şekilde belgegeçer ile bildirilir. Aynı zamanda açıklamanın bir nüshası İdarenin internet adresinde de yayımlanır.

In the event that the request for such clarification is approved by the Contracting Entity, the clarification shall be notified via facsimile, minimum 3 (three) days prior to the deadline for bidding, to all bidders who have informed the Contracting Entity of its notification address and fax number. In addition, it will be announced on web site of the Contracting Entity.

14.3.   Açıklamada, sorular ile idarenin ayrıntılı cevabı yer alır; açıklama talebinde bulunanın kimliği belirtilmez.

The statement for clarification will consist of the questions and the detailed answers of the Contracting Entity. The bidder requesting clarification will not be identified.

15.      Alım Dokümanında Değişiklik Yapılması / Amendments To The Procurement Documents:

15.1.   Duyuru yapıldıktan sonra alım dokümanında (idari şartname ve eklerinde) değişiklik yapılmaması esastır. Değişiklik yapılması zorunlu olursa, ihale yetkilisinden onay alınırarak, değişiklik aynı şekilde duyurulur.

In principle, no amendments should be made in procurement documents (in administrative specification and its appendixes) after the announcement of the procurement notices. If an amendment deemed mandatory, amendments shall be announced by getting the approval of the procurement authority.

15.2.     Zeyilname: Duyuru yapıldıktan sonra, tekliflerin hazırlanmasını veya işin gerçekleştirilmesini etkileyebilecek maddi veya teknik hatalar veya eksikliklerin idarece tespit edilmesi veya isteklilerce yazılı olarak bildirilmesi halinde; alım dokümanında ve duyuruda değişiklikler/düzeltmeler yapılabilir. Yapılan bu değişikliklere/düzeltmelere ilişkin alım dokümanının bağlayıcı bir parçası olan zeyilname, son teklif verme gününden en az 5 (beş) gün öncesinde, tebligat adresini ve belgegeçer numarasını idareye bildiren istekliler/istekli olabileceklerin tamamına belgegeçer ile bildirilir. Ayrıca, İdarenin internet adresinde de yayımlanır.

Addendum: In the event of errors of facts or occurance of technical errors or failures which may affect the preparation of the bids or the performance of the work are determined by the Contracting Entity or notified in writing by the bidders upon announcement of the tender; the amendments/corrections in the procurement document and announcement may be made. The addendum, constituting a binding part of the procurement document related to these amendments/corrections, shall be notified via facsimile, minimum 5 (five) days prior to the deadline for bidding, to all bidders/potential bidders who informed the Contracting Entity of its correspondance address and fax number. In addition, it will be announced on web site of the Contracting Entity.

15.3.      Zeyilname ile yapılan değişiklikler nedeniyle tekliflerin hazırlanabilmesi için ek süreye ihtiyaç duyulması halinde, son teklif verme tarihinden önce, son teklif verme tarihi zeyilname ile İdarece gerekli görülen kadar süre ertelenebilir. Zeyilname düzenlenmesi halinde, teklifini bu düzenlemeden önce vermiş olan isteklilere, tekliflerini geri çekerek, yeniden teklif verme imkânı sağlanır.

In the event that any time extension is required for preparing the bids due to amendments made by the addendum, the bidding deadline may be postponed with an addendum, before the deadline for bidding, for a period as much as the Contracting Entity considers as necessary. In the event that an addendum is issued, bidders who submitted their bids before issuance of this addendum shall be entitled to withdraw their bids and resubmit new bids.

16.         Son Teklif Verme Tarih ve Saatinden Önce Alımın İptal Edilmesinde İdarenin Serbestliği /

Discretion Of The Contracting Entity To Cancel The Procurement Prior To The Deadline For Bidding

16.1.      İdarenin gerekli gördüğü durumlarda veya alım dokümanında yer alan belgelerde alımın yapılmasına engel olan ve düzeltilmesi mümkün bulunmayan husus(lar) bulunduğunun tespit edildiği hallerde son teklif verme tarih ve saatinden önce alım iptal edilebilir.

The procurement can be cancelled prior to its deadline date and time in cases where considered necessary by the Contracting Entity or where it is determined that the documents included in the procurement documents contain point(s) preventing the performance of the procurement in a way which is/are impossible to correct.

16.2.      Bu durumda, iptal nedeni belirtilmek suretiyle alımın iptal edildiği isteklilere hemen ilân edilerek duyurulur. Alımın iptal edilmesi halinde, verilmiş olan bütün teklifler reddedilmiş sayılır ve bu teklifler açılmaksızın isteklilere iade edilir. Alımın iptal edilmesi nedeniyle, isteklilerce idareden herhangi bir hak talebinde bulunulamaz.

In this case, the cancellation of procurement is notified to all bidders promptly with the reasons for cancellation. All bids that already been submitted are considered rejected and these bids are returned to the bidders unopened. The bidders cannot claim any rights from the Contracting Entity because of the cancellation of procurement.

17.      Tekliflerin sunulacağı yer, son teklif verme tarih ve saati:

Place, Last Date and Time Deadline for Submission of Bids:

17.1.  Tekliflerin sunulacağı yer: Hv.Loj.K.lığı İha.Kom.Bşk.lığı İhale Salonları

06790 Etimesgut-ANKARA/TÜRKİYE veya Türk Silahlı Kuvvetleri Ataşelikleri Place for submission of bids: Tender Rooms in the Tender Commissions

Department of the Turkish Air Force Air Logistics Command (TurAF ALC)

06790 Etimesgut/ANKARA/TURKEY or Turkish Military Attaches

17.2.   Son teklif verme tarihi (İhale tarihi) /   : Duyuruda belirtilmiştir.

Last date for submission of bids (the date of tender) : As specified in the tender notice.

17.3.   Son teklif verme saati (İhale saati) / : Duyuruda belirtilmiştir.

Time deadline for submission of bids (the time of tender): As specified in the tender notice


17.4.    Teklifler, son teklif verme tarih ve saatine kadar yukarıda belirtilen yerlere elden veya belgegeçer ile verilebileceği gibi, posta vasıtasıyla da gönderilebilir. Son başvuru saatine kadar yukarıda belirtilen yerlere ulaşmayan teklifler değerlendirmeye alınmayacaktır.

The bids shall be submitted either by hand or fax at the place indicated above by the date and time indicated above or by registered mail. Bids not received by the Contracting Entity until the deadline (date and time) shall not be evaluated.

18.     Tekliflerin Değerlendirilmesi ve Alımın Karara Bağlanması / Evaluation Of The Bids and Conclusion of the Purchase Proceedings:

18.1.   Son teklif verme tarih ve saatine kadar teslim alınan tekliflerin değerlendirme faaliyetleri İhale Komisyonunca yapılacaktır.

The bids received until the last date and time of the tender shall be evaluated by the Tender Commission.

18.2.   Teklifler öncelikle teknik olarak incelenecektir. Teknik olarak uygun bulunmayan teklif kalemleri değerlendirme dışı bırakılır.

The bids shall be examined according to their technical aspects, primarily. The bids for offered line items which are not suitable according to its technical aspects shall be excluded from evaluation process.

18.3.    İdare, tekliflerin incelenmesi, karşılaştırılması ve değerlendirilmesinde yararlanmak üzere net olmayan hususlarla ilgili isteklilerden tekliflerini açıklamalarını isteyebilir.

Contracting Entity may ask tenderers for clarification of their bids on the unclear aspects in order to use in examination, evaluation and comparison of bids.

18.4.   Yapılan inceleme neticesinde, teklif fiyatı hariç olmak üzere tespit edilen eksik belge, bilgi ve açıklanması gereken hususların tamamlattırılması/cevaplandırılması/giderilmesi/ düzeltilmesi istekli/isteklilerden İdarece belirlenen sürede ve 1 (bir) defa yazılı olarak istenir. Belirlenen bu süre içerisinde isteklinin, uygun belge ve/veya bilgileri veremeyeceğini nedenleri ile birlikte yazılı olarak bildirmesi ve İdare tarafından uygun görülmesi halinde istekliye yeterli ek süre verilebilir.

Following examination, the bidder/s shall be requested in writing and for once and within the period determined by the Contracting Entity that missing documents, information and unclear issues, except bidding price, be completed/answered/removed/corrected.

Additional time sufficient for the Bidder may be provided in the event that within that period the bidder notifies the Contracting Entity of the reasons to fail to submit proper document/information and the Contracting Entity approves it.

18.5.     Teklif değerlendirme komisyonu tarafından yapılan değerlendirme sonucunda, İdari Şartname gereklerini karşılayan istekliler arasında fiyat üzerinde görüşme yapılarak alım sonuçlandırılır.

As a result of evaluation by the tender commission, the negotiations on price shall be held among the tenderers that meet the requirements of the Administrative Specification.

18.6.   Tekliflerin değerlendirilmesini müteakip ihale komisyonunca verilen alım kararı, karar tarihini izleyen 10 (on) iş günü içinde ihale yetkilisince onaylanır veya iptal edilir.

After the evaluation of the bids, the final decision of the Tender Commission shall be approved or cancelled by the Tender Authority within maximum 10 (ten) working days following the date of the decision.

18.7.    Bu proje için sözleşme imzalanmayacak, kazanan firmalara kesinleşen alım kararı bildirilecektir. Bildirim tarihi teslimat süresi başlangıç tarihi olarak kabul edilecektir.

A contract shall not be signed for this project, but the notification of tender decision shall be sent to the awarded firms. The date that the notification of tender decision is sent to contractor shall be accepted as the beginning of delivery period.

19.        Kesinleşen Alım Kararının Bildirilmesi / Notifıcation Of Finalized Procurement Decision :

Alım sonucu; kararın ihale yetkilisi tarafından onaylandığı günü izleyen 5 (beş) gün içinde, alım üzerinde bırakılan istekli/isteklilere temsilcileri veya ataşelikler aracılığıyla elden tebliğ edilir veya

HK17-B7-001 belgegeçer ile bildirilir (Kesinleşen alım kararı tebliği Sipariş emri yerine geçer. Ayrıca bir sipariş emri gönderilmeyecektir.). Bildirim tarihi, teslimat süresi başlangıç tarihi olarak kabul edilecektir. İhale sonucu internet üzerinden www.hvlojk.tsk.tr adresinde yayınlanarak ilan edilir. Alım kararlarının ihale yetkilisi tarafından iptal edilmesi durumunda da isteklilere aynı şekilde bilgilendirme yapılır.

The result of the procurement shall be sent to the Bidder/s being awarded the tender via fax or they shall be notified by hand via representatives or Military Attaches within 5 days following the approval of the tender decision by the tendering authority (Notification of tender decision shall be deemed as purchase order. An additional purchase order will not be issued.). The date that the notification of tender decision is sent to contractor shall be accepted as the beginning of delivery period. The result of the tender shall be announced on the website, www.hvlojk.tsk.tr. This notification procedure shall also be followed in the identical manner in the event of cancellation of the tender decision by the tender officer.

20.        Alımın İptali ve Gecikme Cezası / Cancellation of Procurement and Delay Penalty

20.1.  Teslim süresi içerisinde yükümlülüğünü yerine getirmeyen yükleniciye teslim süresinin yarısı kadar (20 günden az olmamak kaydıyla) cezalı süre tanınır. Cezalı süre, teslim süresinin bitiminden itibaren ayrıca İDARE’nin tebliğine gerek kalmaksızın başlayacaktır. Yüklenici’ye verilen bu süre 20.4 maddesinde belirtilen gecikme cezasına tabidir. Bu süre içerisinde de yükümlülüğün yerine getirilmemesi durumunda İDARE alımı iptal edebilecektir. Ancak yüklenicinin bu sürenin bitiminden önce İDARE’ye başvurması ve İDARE’nin uygun görmesi kaydıyla ihale yetkilisi onayıyla ilave cezalı süre verilebilecektir.

For the Contractor that fails to fulfill its commitment within the delivery period, a period with penalty which is half of the delivery period shall be provided. Such penalty period shall commence as of the end of delivery period without need for notification of the CONTRACTİNG ENTITY. The period granted to the Contractor is subject to delay penalty as stipulated in Article 20.4. İn the event that the commitment is not fulfilled within that period, the CONTRACTİNG ENTİTY may cancel the procurement. However, provided that the Contractor applies for the CONTRACTİNG ENTİTY before the expiry of such period and that the CONTRACTİNG ENTİTY approves, upon the approval of Tender Authority, additional penalty period may be provided.

20.2.   Teslim süresi, cezalı süre ve verilmişse ilave cezalı sürede yükleniciye toplam 3 defa muayene hakkı tanınacaktır. Bu süreler içinde muayene hakkı bitmişse/kullanılmamışsa, yükleniciye cezaya tabi ihtarlı süre verilerek bir defaya mahsus malzemenin muayeneye hazır hale getirilmesi istenecektir. Yüklenicinin ihtarlı süre içerisinde malzemeyi muayeneye hazır hale getirememesi veya yapılacak muayenenin olumsuz sonuçlanması halinde alımın iptaline yönelik işlemler yapılacaktır.

The contractor shall be entitled three times in total to make inspection in the delivery period, penalty period and if any, additional penalty period. İn the event that its right for inspection is expired/was not used, period of warning with penalty shall be given to the Contractor and the goods shall be made available by the Contractor for inspection. İf the Contractor fails to make the goods available for inspection within period of warning or the inspection results negatively, the procedure for cancelling of the procurement shall be carried out.

20.3.   Kesinleşen alım kararı bildirildikten sonra Yüklenici taahhüdünden vazgeçer veya taahhüdünü kısmen veya tamamen yerine getirmezse İdare’nin en az 10 (on) gün süreli ve nedenleri açıkça belirtilen ihtarına rağmen aynı durumun devam etmesi halinde, ayrıca protesto çekmeye gerek kalmaksızın alım iptal edilir. Yüklenici’ye verilen bu süre 20.4 maddesinde belirtilen gecikme cezasına tabidir.

İn the event that the Contractor reneges on his commitment after the notification of tender decision has been made or he fails to honor his commitment fully or partially, and this situation is not remedied despite explicit warnings from the Contracting Entity for a minimum of 10 (ten) days, the procurement shall be cancelled without the need for an official protest. The period granted to the Contractor is subject to delay penalty as stipulated in Article 20.4.

20.4.    Yüklenici, iş bu idari şartnamenin 21 ’inci maddesinde belirtilen süre uzatımı halleri hariç, malzemeyi teslim süresi içerisinde teslim etmediği/işi bitirmediği ve/veya montaj süresi içerisinde montajı bitiremediği takdirde geçen her takvim günü için İdareye geciken malzemeye ait bedelin 0.001 (binde bir) nispetinde gecikme cezası ödeyecektir. Toplam ceza tutarı hiçbir şekilde geciken malzeme bedelini aşamaz.

With the exception of time extensions stipulated in Article 21. of this document of administrative specifitaion hereby, in the event that the Contractor fails to deliver the subject item/complete the subject work in time, and/or fails to finish the mounting within the allocated time, he shall pay a delay penalty at the rate of 0,001 (one thousandth) of the price of the delayed item to the Contracting Entity for each calender day. Total amount of penalty shall not exceed the delayed goods price.

21.       Mücbir Sebep Halleri / Force Majeures Conditions

21.1.    İdare, Yüklenici’den kaynaklanan bir kusurdan ileri gelmemiş olması, taahhüdün kısmen veya tamamen yerine getirilmesine engel nitelikte olması, Yüklenici’nin bu engeli ortadan kaldırmaya gücünün yetmemiş bulunması halinde bu durumun 21.2. maddesinde belirtilen yetkili merciler tarafından belgelendirilmesi kaydıyla aşağıda belirtilen halleri mücbir sebep olarak kabul eder.

Conditions stated below shall be deemed by the Contracting Entity as force majeure conditions provided that the condition does not stem from a fault of the Contractor, and it has qualities that hinder the completion or partial fulfilment of the commitment and that the conditions are confirmed by authorized agencies as stated in Article 21.2.

21.1.1.  Olağanüstü tabiat olayları, zelzele, yangın, su baskını gibi doğal afetlerin meydana gelmesi, Occurance of natural disasters such as extraordinary natural events, earthquake, fire and flood,

21.1.2.   İmalatın yapıldığı işyeri, fabrika ve mıntıka ile sevk güzergâhında taahhüdü etkileyen kanuni grev, ayaklanma ve benzeri olaylar nedeniyle taşımada ulaşımın engellenmesi,

Hindrance of transportation due to conditions of legal strike, riot and similar circumstances on the route of transportation at the offices, factories and areas of manufacturing which affect the commitment,

21.1.3.   Genel salgın hastalık ve kıtlık olması veya bu nedenler ile giriş ve çıkışın işçi veya malzeme ulaşımının engellenmesi,

Epidemic or famine, and therefore limitation of enterance to or exit from such places, restriction of labour and material transport,

21.1.4.      Harp ve abluka hali olması, kısmî veya genel seferberlik ilânı,

War and blockade, partial or general order of mobilization,

21.1.5.    FCA teslim şeklinde, İdare’den kaynaklanan sebeplerle, İdare’nin anlaşmalı olduğu taşıma firmalarının malzemeyi taşıyamaması veya İdare’nin taşımayı yapacak taşıyıcı firma gösterememesi veya malzemenin nakliyat sigortasının yaptırılamaması veya sigorta sözleşmesi olmaması,

As to FCA Delivery method, failure of the transportation firms that the Contracting Entity has an aggrement with to transport the subject material or failure of the Contracting Entity to find a firm to conduct the transportation or to issue an insurance of transportation or an insurance contract.

21.1.6.      Taşıma esnasında taşımayı engelleyen kazaların vuku bulması,

Occurrence of accidents during the transportation, obstructing the transportation process,

21.1.7.   İdare ve/veya ülkesindeki yetkili kurum ve kuruluşların işlemlerinden kaynaklanan ve sorumluluğu Yüklenici’ye ait olmayan yer tesliminin yapılamaması, projelerin onaylanmaması, ödenek yetersizliği, teslim limanı ve taşıma aracında değişiklik olması gibi durumlar,

Conditions stemming from the procedures of the Contracting Entity and/or the authorized agencies and institutions in the country of the Contracting Entity, for which the Contractor bears no responsibility, such as lack of approval of the project, insufficient subsidies, change in the shipment or means of transportation.

21.1.8.   Türk resmi makam ve mercileri veya Yüklenici’nin memleketindeki resmi makamların karar ve işlemleri, malzeme ihraç lisansına tabi ise ihraç lisansının alınamaması veya alınmış ise iptal edilmesi sonucu ithalatın imkânsız hale gelmesi veya gecikmesi.

Decision and procedures of Turkish authorities or the country of the Contractor, failure to obtain the export license, if subject to, or cancellation of such license if cancelled thereby causing delay or impossibility of import.

21.1.9.   Proforma faturada malzemenin temin edileceği belirtilen üreticinin (CAGE/MFRC kodu belirtilen) üretimini engelleyen veya aksatan idari hata dışındaki etkenlerin İDARE’ye yazılı olarak bildirilmesi ve bu durumun İDARE tarafından kabul edilmesi durumunda.

In the event that the CONTRACTING ENTITY is notified in writing of any cases which hinder/delay the production process of the manufacturer stated in the Proforma Invoice (of which CAGE/MFRC code is indicated) from which the goods will be supplied other than the administrative failure and that such case is accepted by the CONTRACTING ENTITY.

21.1.10 İdarenin sebebiyet verdiği ve/veya uygun gördüğü haller

Cases caused by Contracting Entity and/or approved by Contracting Entity.

21.2.         Yukarıda sayılan mücbir sebep hallerinin tevsik şekilleri / Confirmation of force majeure conditions mentioned above

21.2.1.      21.1. maddesinin 21.1.1, 21.1.2, 21.1.3, 21.1.4, 21.1.6 ve varsa 21.1.9 bentlerindeki olaylar Yüklenici’nin bulunduğu ülkenin resmi makamlarından veya mahalli odaca tasdik edilmiş ve o ülkedeki Türk Konsolosluğunca onaylanmış belgeler ile tevsik edilecektir.

Items in sub-articles 21.1.1., 21.1.2., 21.1.3., 21.1.4., 21.1.6. and 21.1.9 (if any) of the article

21.1.  shall be approved by the official authorities of the Contractor’s country or by the local chamber and it shall be certified with the documents approved by the Consulate of the Republic of Turkey in that country.

21.2.2.      21.1’inci maddesinin 21.1.5’inci alt bendindeki olayın İdare’nin nakliye şirketinin FCA limanındaki acente veya bürolarından yoksa Liman İdaresinden en geç Konşimento düzenleme tarihi itibarıyla alınacak bir resmi yazı (varsa o ülkedeki Türk Konsolosluğunca onaylı) ile tevsik edilmesi şarttır.

It is obligatory that the conditions stated in subparagraph 21.1.5. of article 21.1 be confirmed by the agencies or bureaus of the Contracting Entity in the FCA Port or by the port administration if the previous is not applicable, together with an official document (approved by the Turkish Consulate (if there is) as of the date of issuance of bill of lading at latest.

21.2.3.    21.1’inci maddesinin 21.1.8’inci alt bendindeki olayın TC. Resmi makamlarından ve/veya Yüklenici’nin bulunduğu memleketin resmi makamlarından (o ülkedeki Türk Konsolosluğunca onaylanmış şekli ile) tevsik edilmesi şarttır.

It is obligatory that the conditions stated in subparagraph article 21.1.8. shall be approved by the authorities of the Republic of Turkey or the authorities of the resident country of the Contractor (with the approval of the Consulate of the Republic of Turkey in the relevant country).

21.2.4.   21.1.7. maddesinde belirtilen olaylar için herhangi bir makamın onayına ihtiyaç yoktur. Bu belgeler İDAREye sunulacak ve İDARE tarafından değerlendirilecektir.

For the events mentioned in Paragraph 21.1.7, any approval from any authority shall not be requested. Such documents shall be submitted to the CONTRACTING ENTITY and be evaluated by the CONTRACTING ENTITY.

21.2.5.    Bu İdari Hususlarda yazılı olmayan diğer mücbir sebeplerin meydana gelmesi ve Yüklenici tarafından İdare’ye bu maddede belirtilen şartlarda bildirilmesi halinde, Türkiye’deki yürürlükte bulunan mevzuata göre gerekli işlem yapılarak, netice Yüklenici’ye bildirilecektir.

In the event of occurrence of any force majeure conditions that is not written on the this Administrative Issues and notification of the Contracting Entity of the situation by the Contractor in terms of this article, the terms of legislations in force in Turkey shall be applied and conclusion shall be notified to Contractor.

21.3.     Mücbir sebep/sebeplerin ihbarı ve süre uzatımı verilmesi şartları / Denouncing the force majeure(s) and conditions for time extensions;

21.3.1.   Süre uzatımı verilebilmesi için Yüklenici’nin, mücbir sebep/sebeplerin meydana geldiği tarihi izleyen 40 (kırk) gün içinde, 21.2’nci maddesinde belirtilen yetkili merciler tarafından belgelendirilmesi kaydıyla İdareye yazılı olarak bildirimde bulunması zorunludur.


İn order for a time extension to be granted, the Contractor shall notify the Contracting Entity in writing within 40 (forty) days following the occurrance of the force majeure(s), provided that it is certified by the authorized offices stated in article 21.2.

21.3.2.    Söz konusu belgelerde olayın mahiyetinin, taahhüde tesir derecesinin, talep edilen süre miktarının Yüklenici veya yetkili kuruluşu tarafından belirtilmesi şarttır.

İn the mentioned documents, it is obligatory for the Contractor or the authorized organization to state the nature of the event, its effect to the commitment, and the time requested..

21.3.3.   İdare’ce Yüklenici’nin süre uzatımı isteğinin kabul edilmesi veya kabul edilmemesi hali en kısa zamanda Yüklenici’ye bildirilerek, idari şartname hükümleri uygulanır.

The Contracting Entity reports the acceptance or rejection of the request for time extension to the Contractor as soon as possible and the provisions of the Administrative Specification shall apply.

21.3.4.      Belirtilen mücbir sebep hallerinden birinin veya bir kaçının vukuunda bu hallerin taahhüde tesir derecesine göre İdare’ce, sevk süresi uzatılabilir veya teslimatın yerine getirilemeyeceği anlaşılmış ise alım iptal edilir. Mücbir sebep/sebepler nedeniyle siparişin iptali veya süre uzatımı verilmesi durumunda Yüklenici İdare’den herhangi bir ad altında hak, menfaat, fiyat farkı ve/veya tazminat vb. taleplerde bulunamaz.

İn occurrence of the any or several of the force majeures stated, depending on their effect on the commitment, the Contracting Entity may extend the delivery period or the procurement shall be cancelled in case it is seen that the Contractor cannot deliver the materials. İn case of cancellation of the order or time extension due to force majeure, the Contractor cannot claim any rights, profits, price difference and/or compensation etc. whatsoever from the Contracting Entity.

21.3.5.      Mücbir sebep nedeniyle tanınan süre toplamı, teslim süresinin yarısını geçtiği takdirde, İdare alımın iptalini isteme hakkına sahip olacaktır.

İn case the total time granted due to the force majeure exceeds half of the delivery period, the Contracting Entity shall have the right to demand the cancellation of the procurement.

21.3.6.   Mücbir sebep/sebeplerin oluşması durumunda, bu zamana kadar teslim alınmış malzemenin, bedeli Yüklenici’ye ödenir.

İn occurrence of force majeure, payment of the materials that have been accepted and received, shall be made to the Contractor.

21.3.7.         Mücbir sebep hali ihraç lisansından kaynaklanıyor ise / In case the force majeure is caused from export license

21.3.7.1.   Son kullanıcı belgesinin İdare tarafından Yüklenici’ye verilmesini müteakip 60 (altmış) gün içinde ihraç lisansının alınamaması ve bu durumun belgelendirilmesi kaydıyla 60 (altmış) günün bitiminde veya ihraç lisansı işlemlerinin başlatılmasına rağmen Türk Resmi Makam ve Mercileri veya imalatçının veya Yüklenici’nin ülkesindeki Resmi Makam ve Mercilerin karar ve işlemleri nedeniyle ihraç lisansı işlem sürecinin tamamlanamaması halinde İdare’nin belirleyeceği sürenin bitiminde,

İn the event of failure to complete the export licence procedure due to the decision making procedures and processes of Turkish Official Agencies and Authorities or Official Agencies and Authorities in the country of the manufacturer or the Contractor, or at the end of the 60 (sixty) day period, providing the failure to obtain the export licence within 60 (sixty) days following the submission of the End User Certificate by the Contracting Entity to the Contractor and confirmation of the aforementioned,

21.3.7.2.   Yüklenici tarafından ihraç lisansının alınmasını takiben, ihraç lisansının ihraç lisansını veren ülke tarafından iptal edilmesi ve bu durumunun belgelendirilmesi kaydıyla hemen, İdare alımın iptalini istemek hakkına sahip olacaktır.

Following the receival of the export license, provided that the export license is cancelled by the issuing country, and this situation is certified, The Contracting Entity shall immediately have the right to ask for cancellation of the procurement.

21.4.      İhraç lisans işlemlerinin mücbir sebepler kapsamında değerlendirilebilmesi için, kesinleşen alım kararının bildirilmesini müteakip en geç 15 (on beş) gün içerisinde İdare’den son kullanıcı belgesinin talep edilmesi ve son kullanıcı belgesinin İdare tarafından Yüklenici’ye verilmesini müteakip en geç 15 (on beş) gün içerisinde kendi ülkesindeki yetkili kuruluşlara başvurulması gerekir. Başvurduğuna ilişkin

HK17-B7-001 belge ile Yüklenici’nin ülkesindeki ihraç makamlarının ihraca müsaade etmediğini ve söz konusu malzemenin ihraç lisansı gerektirdiğini gösteren resmi belge Yüklenici tarafından İdare’ye gönderilecektir. Aksi takdirde mücbir sebep talebi dikkate alınmayacaktır.

For the export license procedures to be considered within the scope of force majeure conditions, the Contractor shall demand End User Certificate from Contracting Entity within maximum 15 (fifteen) days following the notification of tender decision and shall apply to the authorized institutions in its own country within maximum 15 (fifteen) days following the delivery of End User Certificate. The Contractor must present an official document which consists that the material is not permitted to export by the authorities in the Contractor’s country and the item can only be exported by export licence. Otherwise, force majeure demand shall not be taken into consideration.

21.5.     İhraç lisans işlemleri sırasında geçen süreler mücbir sebep kapsamında kabul edilir ve teslim süresinden sayılmaz.

The time spent during the procedures of the export license is regarded as a force majeure and it shall be deducted from the delivery period.

22. İşin Artışı Ve Eksilişi Ve İşin Tasfiyesi / The Work Increase Or Decrease

Tarafların anlaşması kaydıyla alım bedelinin %20 (yüzdeyirmi)’si oranına kadar az veya fazla alım yapılabilir.

The quantity of purchase may be increased or decreased by rate of 20% (twenty percent) of the total order value provided that the both parties agree.

22.    Teslim Şekli ve Yeri / Method and Place of Delivery

22.1.  Yabancı istekliler için; Malzemenin teslim şekli FOB/FCA olacaktır.

For foreign tenderers, method of delivery shall be FOB/FCA.

ABD ve Kanada dışından yapılacak sevkıyatlar için, malzemenin cinsi, miktarı, ağırlığı ve hacmi göz önüne alınarak MSB.lığının anlaşmalı olduğu deniz taşıma şirketinin sefer yaptığı LAHİKA-2’de belirtilen herhangi bir liman ve/veya Hava Yolu ile sevk için Türk Hava Yollarının ( www.thy.com.tr ) (veya İdarenin sözleşmeli hava taşıma şirketi) sefer yaptığı herhangi bir hava limanı proforma faturada FOB/FCA teslim yeri olarak belirtilecektir. İstekli tarafından deniz yolu ile taşıma için LAHİKA-2’de belirtilen limanlardan bir tanesinin teslim yeri olarak belirlenememesi durumunda; İdarenin onaylayacağı herhangi bir FOB/FCA teslim limanı bildirilecektir.

For the shipments to be made from outside of the U.S.A and Canada , by taking the type, quantity, weight and volume of the goods into consideration, any port indicated in APPENDIX-2, to where maritime transportation company make visits, with which Ministry of National Defense (MOD) has a contract, and/or for deliveries via airway, any airport to which the Turkish Air Lines (www.thy.com.tr) (or air transportation company of the Contracting Entity under a service contract) has a flight, shall be stated in the profoma invoice as FOB/FCA place of delivery. In the event that any of the ports listed in APPENDIX- 2 cannot be determined by the tenderer as place of delivery, any FOB/FCA delivery port that shall be approved by the Contracting Entity shall be notified.

ABD ve Kanada’dan yapılacak sevkıyatlarda teslim yeri MSB.lığının Freight Forwarder (F/F) hizmeti yapan sözleşmeli şirketidir. F/F firmasının adresi aşağıda belirtilmiştir. ABD ve Kanada’dan yapılacak sevkıyatlarda teslim şekli ve yeri FCA Eagle Van Lines Inc./NEW YORK olarak teklif edilecektir. Taşıma MSB.’lığının anlaşmalı olduğu deniz taşıma şirketi veya THY (Türk Hava Yolları) ile yapılacak ve navlun ve F/F hizmeti ücreti dahil olmak üzere malzemenin F/F tarafından teslim alınmasına müteakip malzemenin Türkiye’deki son teslim adresine gelinceye kadar oluşacak her türlü masraf İDARE’ ye ait olacaktır.

For the shipments to be made from the USA and Canada, place of delivery is MOD's Freight Forwarder (F/F) company under a service contract. F/F's address is undermentioned. For the shipments to be made from the USA and Canada, method and place of delivery shall be FCA Eagle Van Lines Inc./NEW YORK. Transportation shall be made either by the maritime transportation company with which MOD has a contract or by THY (Turkish Airlines) and all costs including freight and F/F charges after the goods were received by F/F until they are delivered to the final delivery address in Turkey shall be borne by the CONTRACTİNG ENTITY.

Şirketin adresi: Eagle Van Lines Inc. 167-43 Porter Road, Jamaica, New York, 11434 USA

HK17-B7-001

Address of the company: Eagle Van Lines Inc. 167-43 Porter Road, Jamaica, New York, 11434 USA

Şirketin Telefon Numarası : 00 1 718-995-2074

Phone number of the company : 00 1 718-995-2074

Şirketin Faks Numarası : 00 1 718-553-5373

Fax number of the company : 00 1 718 553 5373

Elektronik Posta : nickg@eaglevanlines.com, pk@eaglevanlines.com, jfkoperations@eaglevanlines.com E-mail: nickg@eaglevanlines.com, pk@eaglevanlines.com, jfkoperations@eaglevanlines.com

22.2       Serbest Bölgeden teklif veren istekliler için teslim yeri ilgili Serbest Bölge Çıkış Kapısıdır. Serbest bölge işlem formunun tanzim tarihi, teslim tarihi olarak esas alınacaktır. Taahhüdün tamamının yerine getirilmesi sürecinde malzemenin Serbest Bölge Çıkış Kapısında teslimine kadar tahakkuk edecek her türlü vergi, resim, harç ve diğer masraflar istekliye, Serbest Bölge Çıkış Kapısından sonra tahakkuk edecek vergi, resim ve harç masrafları ise İdare’ye aittir.

For tenderers who submit bids from Free Zone; place of delivery is related Free Zone Exit Gate. Preparation date of the free zone form shall be accepted as delivery date. Any duty, levy and charge and as such to be incurred to the delivery at the Free Zone Exit Gate shall be borne by the bidder and those after Free Zone Exit Gate by the Contracting Entity.

22.3.  TÜRKİYE'deki Teslim Limanı / Delivery Port In Turkey:

Hava Limanı : ESENBOĞA HAVALİMANI ANKARA/TÜRKİYE

Airport : ESENBOGA AIRPORT ANKARA/TURKEY

Deniz Limanı : HAYDARPAŞA LİMANI İSTANBUL/TÜRKİYE

Seaport : HAYDARPAŞA SEAPORTISTANBUL/TURKEY

23.      Ambalajlama / Packaging

23.1.   Malzemeler her türlü hava şartına, indirme ve bindirmeye, ara depolamaya, hasara, korozyona ve deformasyona vs. karşı gerekli şekilde koruma tedbirleri alınmış olarak ambalajı ile sevk edilecektir. Malzemenin uygun şekilde ambalajlanmaması nedeniyle meydana gelebilecek ve sigorta tarafından karşılanmayan hasar, zarar ve eksiklikler YÜKLENİCİ’ye ait olacaktır. Yüklenici konu hakkında herhangi bir hak iddiasında bulunmayacaktır. Bu konuda İdare’nin anlaşmalı olduğu sigorta şirketinin ekpertiz raporu taraflar için nihai rapor olarak kabul edilecektir.

Goods shall be delivered in packaging by taking all necessary protection measures against all kind of weather conditions, loading and unloading, intermediate storage, damages, corrosion and deformation etc. Any damages, losses and defects that might be caused due to packaging that does not meet the standards and that shall not be compensated-covered by insurance, shall be borne by the Contractor. The Contractor shall not demand any right about this subject. The expertise report prepared by the insurance company with which the Contracting Entity has a contract shall be deemed to be the final report.

23.2.   Her ambalaj için bir paket listesi ve yapılan sevke ait bir fatura hazırlanacaktır. Bu paket listesi ile fatura, garanti belgesi, kalite kontrol/uygunluk (C.O.C)belgesi veya FAA/JAA/EASA belgelerinden biri, ve malzemenin özelliğine göre her bir kalem malzeme için kalibre, teknik analiz raporu vb. belgelerinden birer sureti ambalaj içerisine, birer sureti ise su geçirmez bir zarf içine konulduktan sonra sandığın dışına düşmeyecek şekilde tespit edilecektir.

A packing list for each package and an invoice for shipment shall be prepared. In addition to this packing list, a copy of invoice, guarantee certificate, quality control/certificate of conformance (C.O.C.) or one of the FAA/JAA/EASA certificates and calibration, technical analysis report etc. according to the characteristics of the goods, per item, shall be put in the package and the other copy of such documents shall be placed in a waterproof envelope and attached to the outer surface of each case, in a way preventing loss of this envelope.

23.3.   Her bir ambalaj üzerinde malzemeye ait hüviyet bilgileri (S/N, P/N, ADI, ÜRETİCİ/FİRMA KODU (MFRC/CAGE), vb. bilgiler) bulunacaktır.

Identification information of the goods (S/N, P/N, NOMENCLA TURE, MFRC/CAGE, etc.) shall be written on each package.

HK17-B7-001


23.4.    Aşağıdaki bilgiler, sandıkların en az iki yüzüne okunaklı olarak yazılacaktır.

The below-mentioned information shall be written legibly to at least two sides of the cases.

Proje (kontrat) numarası

Project (contract) number

Yüklenici’nin isim ve adresi

Name and address of the Contractor

İdare’nin isim ve adresi

Name and address of the Contracting Entity

Sandığın net ve brüt ağırlığı

Net and gross weights of the case

Sevkıyattaki sandıkların sayısını ve kaçıncı olduğunu belirtecek sandık numarası (Örnek: 1/3, 2/3, 3/3 gibi)

Case numbers that will indicate the numbers and the serial numbers of the cases to be delivered (e.g. 1/3, 2/3, 3/3)

Türkçe olarak "ASKERİ MALZEME" ve ingilizce olarak "MILITARY USE" ibareleri

Statements of “ASKERİ MALZEME" in Turkish and “MİLİTARY USE" in English

Sevk adresi

Delivery address

En son sevk adresi

Final delivery address

24.   Teslim Alma, Teslim Etme, Muayene Kabul Şekil ve Şartları / Terms and Conditions for Receiving, Delivery, Inspection and Acceptance

24.1.   Malzemenin fiziki sayım ve fiziki kontrol tespitinin olumlu sonuçlanmasını müteakip, malzemenin Kabul Muayenesi ve varsa Fonksiyon Testi, İdare tarafından yürürlükteki TSK Mal Alımları, Denetim, Muayene ve Kabul İşlemleri Yönergesine göre oluşturulacak en az 3 (üç) kişilik veya daha fazla tek sayıda kişiden oluşan muayene komisyonu marifetiyle yapılacaktır. Bu muayenenin olumlu sonuçlanmasını müteakip, malzemenin kesin kabul muayenesi yapılmış olacaktır.

Following the conclusion of physical counting and control inspection, inspection for acceptance and Function Tests (if any) of materials shall be performed by İnspection Commission that consists of at least 3 (three) or more odd numbered people and established by the Contracting Entity according to current TurAF Audit, İnspection and Acceptance Processes Directive. The positive result of this inspection shall conclude the succesfull final acceptance inspection.

24.2   Muayene Yeri: Malın muayenesi ve ihtiyaç duyulduğunda fonksiyon testi; idari şartnamenin 2.3. maddesinde belirtilen son sevk adresinde yapılacaktır. Ancak fonksiyon testinin bu birlikte yapılamaması durumunda malzemenin fonksiyon ve diğer testleri, bu testi yapma kabiliyeti olan başka bir birlikte/kurumda yapılacaktır. Kullanıldığında özelliğini yitiren conta vb. sarf malzemelerin fonksiyon testi yapılmayacaktır.

Inspection Place: İnspection and function test of the goods, when needed shall be performed in the final delivery address indicated in Article 2.3 of the Administrative Specification. However, in the event that the function test could not be made in such unit, function test and other tests of the goods shall be made in another unit/institution capable of carrying out such test. Function test shall not be performed for the consumable materials which lose their properties when used such as seal, gaskets etc.

24.3.   Muayene süresi sevk süresine dâhil değildir. Teslim süresi içerisinde teslim edilen malzemelerin İdareye teslim tarihinden itibaren muayene ve kabulünde geçen süreler, malzemelerin teslim süresinden sayılmaz.

The inspection period shall not be included in delivery period. The time passing during the inspection and acceptance process of delivered items within the delivery period beginning from the actual delivery date shall not be included in the delivery period of items.

24.4.  Son teslim tarihinden itibaren malın kabulüne kadar geçen süre (muayenede geçen süre hariç ) 20.4’üncü maddede belirtilen cezaya tabidir.

The period between the date of final delivery stated in the order list and the date of acceptance (with the exception of the time interval during the inspection) shall be subject to penalty pursuant to Article 20.4.

24.5.    Malzemeye ilişkin fatura, paket listesi, C.O.C/FAA/JAA/EASA belgesi, malzemenin imal tarihini gösterir belge (istenmisşe ve C.O.C. belgesinden tespit edilemiyorsa) ve garanti taahhütnamesinin teslim edilip edilmediği kontrol edilir.

Whether the invoice, packing list, C.O.C/FAA/JAA/EASA document indicating manufacture date (if required and if not determined by C.O.C) and warranty certificate are submitted or not, shall be controlled.

24.5.1.   Fatura, paket listesi, garanti taahhütnamesi ve FAA/JAA/EASA belgeleri asıl veya fotokopi olarak sunulabilir. C.O.C. belgesi/imal tarihini gösterir belgelerin asıl veya elektronik imzalı nüshası sunulacaktır. C.O.C. belgesi; üzerinde malzemeyi tanımlayan bilgiler (adı, parça numarası v.b. bilgiler), malzemenin miktarı ve firma kaşesi veya imzalayan kişinin adı/soyadı belirtilerek ıslak imzalı olarak teslim edilecektir. Belgenin elektronik imzalı olarak sunulması halinde belgenin doğruluğu Muayene Komisyonu tarafından teyit edilecektir. Teslim edilmeyen ve/veya eksik teslim edilen belgelerin 24.11’inci maddede belirtilen süre verilerek tamamlanması istenecektir. Ancak sürenin tamamlanması beklenmeden muayeneye devam edilerek, belgelerin tamamlanmasını müteakip muayene kapatılacaktır.

Invoice, packing list, FAA/JAA/EASA documents and warranty certificate may be submitted in original or copy. However, original or e-signed copies of the C.O.C/document indicating manufacture date shall be submitted. Descriptive information of goods (name, part number etc.), the quantity and seal of the company or name/surname of the undersigned person shall be specified on C.O.C.

In case this document is submitted as e-signed, authenticity of the document shall be confirmed by inspection commission.

The documents not delivered/delivered incompletely shall be completed within a period to be given according to Article 24.11. On the other hand, the inspection shall continue and after the documents are completed, inspection shall be closed.

24.5.2.  C.O.C belgesi ile ilgili düzenlemeler/Procedures regarding C.O.C:

24.5.2.1.        C.O.C belgesi, teslim edilen malzemenin MFRC koduna sahip firmanın, FEDLOG/WEBFLIS/NMCRL’de aynı isim (şirket ünvanları farklı olabilir) altında ancak farklı bir MFRC kodu altında kayıtlı birimlerinden gelebilir.

C.O.C may be submitted by the units having the same name (title of company may be different) on FEDLOG/WEBFLIS/NMCRL but registered under a different MFRC of the company which has MFRC code of the delivered goods.

24.5.2.2.    Üreticinin C.O.C belgesi, fotokopi olarak üreticinin yetkili satıcısı/distribütörü vasıtasıyla sunulursa;

-   Bahse konu firmanın, üreticinin yetkili satıcısı/distiribütörü olduğunu belirtir yazı (üreticiden alınacaktır) veya

-malzemenin üreticiden yetkili satıcıya satışını gösteren fatura C.O.C belgesi ile birlikte sunulacaktır.

In the event that manufacturer’s C.O.C is submitted as a copy by the authorized seller/distributor of the manufacturer;

-     a confirmation letter for aforementioned company showing that it is an authorized seller/distributor of the manufacturer (it shall be obtained from the manufacturer) or

HK17-B7-001


-   the invoice proving the sale of the goods to the authorized seller/distributor shall be submitted with the C. O. C.

24.5.2.3.    C.O.C belgesi, malzemenin dizayn otoritesi/üst asamble/ana silah sistemi üreticisinden getirilebilir.

C.O.C may be submitted by design manufacturer/higher assembly/main weapon system manufacturer of the goods.

24.6.   Fatura üzerinde stok numara olmaması veya farklı bir stok numara olması bir aksaklık olarak değerlendirilmeyecek, muayene ve kabul faaliyetlerinde Parça numara ve MFRC/CAGE kodu esas alınacaktır.

İf the stock number is not available or any other stock number is available on the invoice, it shall not be deemed to be a failure and part number and MFRC/CAGE code shall be taken as basis in the inspection and acceptance procedures.

24.7.    Malzemenin proforma faturada belirtilen Parça numarasından, MFRC/CAGE kodundan teslim edilip edilmediği kontrol edilir.

İt shall be checked whether the goods is delivered based on the Part number and MFRC/CAGE code stated in the proforma invoice

24.7.1.   Muayene sırasında malzemenin proforma faturada beyan edilen parça numarası/MFRC/CAGE kodundan farklı ancak ihtiyaç listesinde yazılı olan stok numaranın bütünlüğünü sağlayan parça numara ve MFRC/CAGE kodundan geldiği durumlar bir aksaklık olarak değerlendirilmeden muayeneye devam edilecektir.

During the inspection, in the event that the goods is delivered according to the part number/MFRC/CAGE code other than stated in the proforma invoice, but integrated with stock number written in the requirement list, it shall not be deemed to be a failure and inspection shall continue.

24.7.2.    Muayene sırasında malzemenin proforma faturada beyan edilenden farklı bir parça numarasından geldiği görüldüğünde -beyan edilen MFRC/CAGE aynı kalmak kaydıyla-

During the inspection, if it is confirmed that the goods is delivered according to a part number other than the indicated one in the Proforma Invoice -providing that stated MFRC/CAGE does not change-

24.7.2.1.    Teslim edilen P/N’sının başka firmalar tarafından teklif edilip edilmediği alternatif teklif raporundan kontrol edilecek ve bu parça numarasından yapılan teklifler ret edilmiş ise malzeme ret edilecektir.

İt shall be controlled from the alternative tender report whether the delivered P/N was offered by other companies and in the event that tenders submitted by this part number were rejected, the goods shall be rejected.

24.7.2.2.   Teslim edilen P/N’sına başka firmalardan teklif verilmiş ve bu teklif uygun bulunmuş ise, bu durum bir aksaklık olarak değerlendirilmeden muayeneye devam edilecektir.

İn the event that any offer was submitted by other companies for the delivered P/N and that offer was accepted, this case shall not be deemed to be a failure and inspection shall continue.

24.7.2.3.   Teslim edilen parça numarası teklif edilmemiş veya değerlendirilmemişse; bu malzemenin ihtiyaç listesinde belirtilen parça numara ile şekil/ölçü/yapısallık, uyumluluk ve fonksiyonellik bakımlarından aynı özellikleri taşıdığını belirten üretici firmadan alınmış olan teyit yazısı/servis bülteni/ T.O değişikliği vb. sunulacaktır. Bu durumda Komisyon sevk edilen malzemenin uygun olup olmadığını TYS/Sis.Ynt.Bşk.lığı ile koordine edecek, uygun bulunması halinde kabul edilecektir. Bu tür malzemeler için ihtiyaç duyulduğu/talep edildiği takdirde fonksiyon testi yapılacaktır.

İn the event that the delivered P/N was not offered or evaluated; a confirmation letter/service bulletin/T.O change etc. provided by the manufacturer company indicating that goods has the same features with the part number in the requirement list in terms of form/fit/function, harmony and functionality shall be submitted. İn this case, the Commission shall coordinate with Technical Manager/Department of Systems Management on the conformity of the shipped goods and if approved, it shall be accepted. When needed/requested, function test shall be carried out for such goods.

24.7.3.    Muayene sırasında malzemenin proforma faturada beyan edilen üreticiden farklı bir üreticiden geldiği görüldüğünde (parça numarasının proforma faturada beyan edilen ile aynı olduğu durumlarda);

During the inspection, in the event that the goods is delivered by a manufacturer other than the one stated in the proforma invoice (in the cases where the part number is the same as the part number stated in the proforma invoice);

24.7.3.1.   Teslim edilen malzemenin CAGE/MFRC’sinin başka firmalar tarafından teklif edilip edilmediği alternatif teklif raporundan kontrol edilecek ve bu CAGE/MFRC kodundan yapılan teklifler ihale sırasında ret edilmiş ise malzeme ret edilecektir.

İt shall be controlled from the alternative tender report whether the delivered CAGE/MFRC was offered by other companies and in the event that tenders submitted by this CAGE/MFRC code were rejected, the goods shall be rejected.

24.7.3.2.  Teslim edilen CAGE/MFRC’ye başka firmalardan teklif verilmiş ve bu teklif uygun bulunmuş ise, bu durum bir aksaklık olarak değerlendirilmeden muayeneye devam edilecektir.

İn the event that any offer was submitted by other companies for the delivered CAGE/MFRC and that offer was accepted, this case shall not be deemed to be a failure and inspection shall continue.

24.7.3.3.    Malzeme proforma faturada, ihtiyaç listesinde veya 24.7.3.2. maddesinde belirtildiği üzere alternatif teklifte kabul edildiği belirtilen CAGE/MFRC koduna sahip firmanın FEDLOG/WEBFLIS/NMCRL’de aynı isim (şirket ünvanları farklı olabilir) ancak farklı bir CAGE/MFRC kodu altında kayıtlı şubesi/fabrikası/birimleri vs.den gelebilir.

As specified in proforma invoice, requirement list or Article 24.7.3.2, the goods may be submitted by the branch/factory/units etc.having the same name (title of company may be different) on FEDLOG/WEBFLİS/NMCRL but registered under a different CAGE/MFRC of the company which has CAGE/MFRC code accepted in the alternative tender.

24.7.3.4.   İstekliler proforma faturada, teklif verdikleri malzemelerin, dizayn otoritesinin veya ana silah sistemi üreticisinin firma (CAGE) kodunu belirtmiş olabilirler. Bu kapsamdaki firmalardan C.O.C. getirdikleri sürece teslim edilen malzemenin üzerinde bulunan CAGE/MFRC kodunun farklılığı bir aksaklık olarak değerlendirilmeden muayeneye devam edilecektir.

CAGE code of Design Authorities or manufacturer of the main weapon system may be stated on the proforma invoice. Provided that the COC is submitted from aforementioned companies, the difference of the CAGE/MFRC code written on the item shall not be deemed to be a failure and inspection shall continue.

24.7.3.5.  Teslim edilen CAGE/MFRC teklif edilmemiş veya değerlendirilmemişse; bu durumda Komisyon sevk edilen malzemenin uygun olup olmadığını TYS/Sis.Ynt.Bşk.lığı ile koordine edecek, uygun bulunması halinde kabul edilecektir.

İn the event that the delivered MFRC/CAGE was not offered or evaluated; the Commission shall coordinate with Technical Manager/Department of Systems Management on the conformity of the shipped goods and if approved, it shall be accepted.

24.7.4.     Yukarıdaki belirtilen maddeler kapsamında farklı parça numarası ve/veya MFRC/CAGE kodundan teslim edilen malzemeler muayene işlemleri sonucunda niteliklerine uygun bulunduğu takdirde, katalog bilgilerinin güncellenebilmesi amacıyla Sis.Ynt.Bşk.lığına ve Kay.Ynt.ve Kont.D.Bşk.lığına bildirilecektir.

İn the event that goods delivered according to different part numbers/MFRC/CAGE codes under the above-mentioned articles are accepted following the inspection procedures, Department of Systems Management and Department of Resource Management and Contracts shall be notified to update the catalog information.

24.8.  Alım tarihinden önceki üç yılda veya alım tarihinden sonra üretilen malzemeler için:

For materials produced in 3 year/s before the bidding date or after the bidding date;

Malzeme üzerinde üretim tarihini gösteren orijinal bir etiket bulunmuyorsa üretim tarihini gösterir bir belge (C.O.C veya üreticiden alınan belge) muayene esnasında teslim edilecektir.

If the original label identifying the manufacturing date is not available on the item, the document identifying the manufacturing date (C.O.C. or document from the manufacturer) shall be submitted by contractor in inspection process.

Alım tarihinden önceki üç yıldan once üretilmiş malzemeler için yüklenici aşağıdaki hususlardan en az birini sağlayacak ve belgeleri muayene esnasında teslim edecektir.

For materials produced more than three years earlier than bidding date, at least one of the below mentioned issues shall be proved or submitted by contractor in inspection process

a.      Hükümet veya ticari ihtiyaç fazlası malzeme satışına kadar veya üreticiye kadar takip edilebilir olduğuna dair dokümanlar ve yükleniciye ait C.O.C. belgesi.

The documents related to the materials which shall be traceable to a government or commercial surplus sale or to the manufacturer and C. O. C. of the contractor.

b.      Açılmamış orijinal ambalajı içerisinde imalatçısını ve imalat tarihini gösteren orijinal etiketleri ve yükleniciye ait C.O.C. belgesi.

Original packaging with the original labels identifying the manufacturer and the manufacturing date and C. O. C. of the contractor.

c.      Malzemenin üreticisine ait uygunluk belgesi (C.O.C. belgesi).

Certificate of Conformance (C.O.C.) from the manufacturer of the item

24.9.  Bu madde uygulanmayacaktır. This article shall not apply.

24.10.  Yüklenici, varsa fabrikada yapılan kalite kontrol ve performans gibi test neticelerini de nihai test raporu olarak malzeme ile birlikte İDAREye verecektir.

The Contractor shall present the results of tests carried out at the factory such as quality control and performance, if any, to the CONTRACTING ENTITY together with the goods.

24.11.   Mala ilişkin olarak tespit edilen ve teslim yerinden çıkartılmadan giderilebileceği değerlendirilen montaj, ambalaj, muhteviyat malzemeleri, eksik belge/doküman/etiket gibi malın veya işin fonksiyonunu, orijinalliğini ve bütünlüğünü etkilemeyecek şekildeki kusur ve noksanlıklar muayene muhtırası kapatılmadan komisyonca yüklenici veya temsilcisine yazılı olarak tebliğ edilerek tamamlattırılır. Bu kusur ve noksanlıkların tamamlanması için yükleniciye süre verilerek muayene tutanağında belirtilir. Bu süre 30 takvim gününü geçemez.

The commission shall have defects and failures completed the contractor or its representative upon written notification regarding the goods such as assembling, package, content goods, missing document/label which have the nature not to affect the function, originality and integrity of the goods or work and which may be removed in the place of delivery prior to finalizing inspection report. The contractor shall be granted additional time for such completion and it shall be indicated in the inspection report. This period shall not exceed 30 calendar days.

24.12.   Teslim edilen malın muayenesi (fiziki sayım, testler v.s) sonucunda uygun olmadığının tespit edilmesi nedeniyle reddedilmesi durumunda, Yüklenici malını alıp yenisini getirmekte veya itiraz muayenesi istemekte serbesttir. Yüklenici itiraz hakkını muayene sonucunun tebliğini müteakip 15 (onbeş) gün içerisinde kullanabilir.

In the event of rejection due to inappropriateness of materials delivered as a result of inspection (physical counting and tests etc.), the Contractor reserves the right to replace his materials with new ones or petition for an appeal inspection. The Contractor may use his/her right to object within 15 (fifteen) days after the notification of inspection result.

The contractor shall be entitled three times in total to have inspection in the delivery period, and penalty period, if given. In the event that its right for inspection is expired/was not used, period of warning with penalty shall be given to the Contractor and the goods shall be made available by the Contractor for inspection. If the Contractor fails to make the goods available for inspection within period of warning or the inspection results negatively, the procurement shall be cancelled.

24.13.   Düzeltme/değiştirme veya arızanın giderilmesi maksadıyla yapılacak tüm masraflar, Yüklenici’ye ait olacaktır. Malzemenin Türkiye’de reddedilmesi ve arıza, hata, noksanlık veya işletme kusurlarının Yüklenici’nin ülkesinde ya da Türkiye’de giderilmesi ya da malın değiştirilmesi halinde malzeme Yüklenici tarafından Türkiye’deki Teslim Yeri (Birliği)’nden alınacak ve arıza, hata, noksanlık veya işletme kusurları giderildikten sonra Teslim Yeri (Birliği)’ne teslim edilecektir. Bu durumda malzemeler muayene için İDARE’ye CIF olarak sevk edilecektir.

All the expenses incurring during replacement/correction or removing the fault shall be borne by the Contractor. İn the event that the material is rejected in Turkey and the faults, deficiencies or operating failures are remedied in the Contractor’s country or in Turkey or the material is replaced, the material shall be taken from the Place of Delivery (Delivery Unit) in Turkey and be delivered to Place of Delivery (Delivery Unit) after the faults, deficiencies or operating failures are remedied. In this case, the goods shall be shipped for inspection to the CONTRACTING ENTITY in terms of CIF.

24.14.   Alımın iptali durumunda yüklenici, İDARE’nin deposundaki reddolan/iptal edilen malın tamamını 15 (onbeş) gün süre içerisinde geri almak zorundadır. Yüklenici süresinde geri almadığı mallara ilişkin olarak İDAREden herhangi bir hak talebinde bulunamaz. Bu malzemeler yurt dışına/serbest bölgeye tüm masraflar kendilerine ait olmak üzere yükleniciler tarafından sevk edilecektir.

İn the event that the procurement is cancelled, the Contractor is obliged to take back whole of the goods rejected/cancelled in the depot of the CONTRACTİNG ENTİTY within 15 (fifteen) days. The Contractor shall not claim any right for the goods that are not taken back in this period. Such goods shall be shipped by the contractors to abroad/free zone by covering all expenses.

24.15.   Sevk edilen malzemelere acil ihtiyaç olması durumunda, uygun olan malzemelerin kullanıma alınabilmesi için mevcut olan fatura iptal edilerek uygun olan malzemeler için yeni bir fatura düzenlenebilir. Bu durumda yeni faturaya ait muayene belgesi, malzemenin uygun bulunduğu muayene belgesine istinaden düzenlenir, tekrar muayenesi yapılmaz.

İn the event that the delivered goods are needed urgently, in order to use the accepted ones, existing invoice may needed to be cancelled and a new invoice may be prepared for the accepted goods. İn this case, the inspection document of the new invoice shall be prepared based on the inspection document indicating the goods are accepted; inspection shall not be carried out again.

24.16.      Yüklenici tarafından kısmi sevkiyat yapılabilir. Malzemelerin tamamının tamamlanıp tamamlanmadığına bakılmaksızın yüklenici tarafından teslim edilen her parti malzeme için muayene işlemi yapılır.

Partial shipment may be made by the Contractor. The inspection procedure shall apply for each lot of delivered goods without taking into consideration that all goods are completed or not.

24.17.   Muayeneye ilişkin masraflar: İDARE’nin tesislerinde, İDARE’nin imkân ve kabiliyetleri dâhilinde yapılacak muayenelere ilişkin her türlü masraf İDARE’ye aittir. İDARE’nin imkân ve kabiliyetleri dışında kalan muayenelere ait masraflar YÜKLENİCİ’ye aittir.

Costs of inspection: All costs of inspection to be carried out at the facilities of the CONTRACTİNG ENTİTY within the possibilities and capabilities of the CONTRACTİNG ENTİTY shall be borne by the CONTRACTİNG ENTİTY. Any costs of inspection out of the possibilities and capabilities of the CONTRACTİNG ENTİTY shall be borne by the CONTRACTOR.

24.18.  Muayene ve/veya montaj sırasında yüklenicinin tedarik ettiği malzemeden kaynaklanacak kaza ve hasarlardan Yüklenici sorumlu olacaktır.

The Contractor shall be responsible for the accidents and damages caused by the delivered goods during the inspection/installation.

24.19.   Kısmi Kabul Yapılması: İhale konusu malın işin tamamlanmış ve müstakil kullanıma elverişli bölümleri için kısmi kabul yapılabilir. Ancak kısmi kabul yüklenicinin taahhüdünü yerine getirme sorumluluğunu ortadan kaldırmaz.

Partial Acceptance: Partial acceptance may be made for the parts of the goods completed and suitable for individual usage. However, the partial acceptance shall not relieve the Contractor of performing its commitment.

25.      Ödemenin malzemenin kesin kabulünü müteakip azami 30 (otuz) gün içinde yapılması esastır.

Principally, payments should be made in 30 (thirty) days after the final acceptance of item(s).

25.1.   Ödemenin yapılabilmesi için aşağı tabloda belirtilen evrakların açıklandığı şekilde (İdareye veya Türk Silahlı Kuvetleri Ataşeliklerine) teslim edilmesi gerekmektedir.

İn order the payment to be made, the documents given in the table below are to be submitted (to the Contracting Entity or Turkish Military Attaches) as described.

DOKÜMANIN İSMİ

İdareye veya Türk Silahlı Kuvetleri Ataşeliklerine

Paket

Fatura(üzerinde "Hava Lojistik Komutanlığı” yazacak ve yükleniciye ait IBAN/Hesap Numarası bulunacaktır),

1 asıl

1 kopya

Paket Listesi

1 kopya

1 asıl

Konşimento veya F/F’ten alınacak WAREHOUSE RECEIPT belgesi veya serbest bölge işlem formu (YÜKLENİCİ’nin Serbest Bölgede yerleşik olması durumunda), (Sevkıyatların idarenin anlaşmalı olduğu ABD’de yerleşik Freight Forwarder firması ile gerçekleştirilmesi durumunda konşimento aranmayacak olup, F/F firmasından alınacak olan F/F Warehouse Belgesi sunulacaktır.

1 asıl

_

Garanti Belgesi

1 kopya

1 asıl

C.O.C (Uygunluk) veya FAA/JAA/EASA Belgelerinden biri

1 kopya

1 asıl

 

NAME OF THE DOCUMENT

To the Contracting Entity or Turkish Military Attaches

İn Package

İnvoice (The statement “Hava Lojistik Komutanlığı" shall be written on the invoice and İBAN of the contractor shall be underlined in the invoice),

1 original

1 copy

Packing list

1 copy

1 original

Air Way Bill or Freight Forwarder’s WAREHOUSE RECEİPT or free zone transaction form (in case the Contractor works in a free zone) (İn case the delivery is made through Freight Forwarder Company in USA, which has a contractual agreement with the administration, F/F Warehouse document belonging to the F/F Company instead of the bill of loading shall be submitted.)

1 original

_

Certificate of Warranty

1 copy

1 original

Certificate of Conformance to be taken from the manufacturer company or any of the FAA/JAA/EASA certificates.

1 copy

1 original

 

26.     Garanti Şartları/ Warranty Terms

26.1.                      Yüklenici     tarafından teslim edilecek malzeme (tüm ekipmanları ve parçaları dahil olmak üzere) her türlü tasarım, üretim, işçilik, montaj, yazılım, entegrasyon ve materyal yönünden kesin kabul tarihinden itibaren asgari 12 ay/1 yıl süre ile garanti edilecektir. Garanti süresinin başlangıç tarihi muayene heyetinin vereceği kesin kabul raporunun tanzim tarihidir. Bu nedenle garanti belgesindeki başlangıç tarihi muayene kabul tarihini müteakip, Türkiye’de yazılacaktır. Yüklenici bu malzemeye ait garanti belgelerini İDARE adına düzenlemek ve orijinal nüshalarını İdare’ye teslim etmekle mükelleftir.

Material to be delivered by the Contractor (including all parts and equipment) shall have warranty for a minimum of 12 months/1 year as of the date of final acception, which will cover any defect in the design, manufacture, workmanship, installment, software, integration and material. The warranty period shall begin on the day the Inspection Committee declares its decision of final acceptance. Therefore, the beginning date of warranty in the warranty certificate shall be specified in Turkey following inspection acceptance date. The Contractor is obliged to prepare the warranty certificates for these goods on behalf of the Contracting Entity and deliver their original copies to the Contracting Entity.

26.2.  Garanti süresi içerisinde kullanıcının hatası olmaksızın meydana gelebilecek her türlü arıza ve eksiklikler yükleniciye bildirim tarihinden itibaren 60 (altmış) gün içerisinde giderilmiş ya da yenisi ile değiştirilmiş olarak bütün masraflar (nakliye, sigorta, gümrük masrafları vb) yüklenici tarafından karşılanmak üzere birliğine teslim edilecektir. Bu işlemlerin garantiyi sağlayan kişi veya kuruluş tarafından giderilmesini YÜKLENİCİ üstlenecektir. Garanti süresi içerisinde geçen arızalı süre garanti süresine ilave edilecektir.

Any defects or function problems of items that may arise without the user’s fault within the warranty period shall be corrected or materials shall be replaced with the new ones within 60 (sixty) days from the date of notice. All charges (including transportation insurance, customs charges etc.) and responsibility for the items while in transit shall be borne by the Contractor. It is the CONTRACTOR’s responsibility to have the entity who provides warranty carry on these proceedings. The defection period in the guarantee period shall be added to the guarantee period.

27.      Taraflar arasında ortaya çıkan anlaşmazlıklar, karşılıklı müzakereler ile halledilmeye çalışılacak ve iş bu idari hususlarda yer alan hükümler uygulanacaktır. Bu suretle giderilemeyen bütün uyuşmazlıkların hallinde T.C. Ankara Mahkemeleri ve Ankara İcra Daireleri yetkili olacak, Türkiye Cumhuriyeti Kanun ve Mevzuatını uygulayacaktır.

Any disputes arising between parties shall be settled through mutual negotiations and the articles of this administrative issues will be implemented. Turkish Republic Commerce Courts and Sequestration Offices of Ankara shall have jurisdiction authority in the settlement of any unresolved disputes, for which Laws and Regulations of Turkish Republic shall be applicable.

28.     İdari şartname ile EK‘lerinin İngilizce ve Türkçe nüshaları arasında farklılık olduğu takdirde, Türkçe nüshaları geçerli olacaktır.

In case there is any discrepancies between Turkish and English versions of the Administrative Sipecification document and their annexes, Turkish version shall prevail.

29.      İş bu İdari şartname 29 madde ve 2 Lahika’dan ibarettir.

This Administrative Specification consists of 29 articles and 2 appendixes.


LAHİKA-1 Proforma Fatura Örneği APPENDIX-1 Sample Of Proforma Invoice

LAHİKA-2 Liman Adresleri

APPENDIX-2 Delivery Ports

 

 

Temel

500 / 1 yıl
  • EKAP İhaleleri
  • Kurum İhaleleri
  • Doğrudan Teminler
  • İhale Alarmı - Sınırsız
  • İhale Takip - Sınırsız
  • Çoklu Rapor Alıcısı
  • Mobil Uygulama

Kurumsal

1000 / 1 yıl
  • EKAP İhaleleri
  • Kurum İhaleleri
  • Doğrudan Teminler
  • İhale Alarmı - Sınırsız
  • İhale Takip - Sınırsız
  • Çoklu Rapor Alıcısı
  • Mobil Uygulama
  • +
  • İhale Sonuç İlanları
  • İlansız İhale Sonuçları
  • Sonuç Alarmları
  • KİK Kararları
  • Firma ve Rakip Analizleri
  • Müşteriler, İş Bitirme Bilgileri, Kırım Oranları
  • İhale Öncesi Olası Rakipler
  • İdare Analizleri
  • Bütçe Tahminleri
  • Yüklenicileri
  • Yaklaşık Maliyet Analizleri
  • Sektör Analizleri
  • Sektördeki Öncü Firmalar
  • İş Dağılımları
  • Pazar Araştırmaları
  • Üst Yüklenici ve Alt Yüklenici Araştırması
  • Rakip/Firma – İdare – Sektör Özel Takibi
  • Haftalık İstihbarat Raporu (PDF)